Luss

Итальянский язык

1596 сообщений в этой теме

chill out, Éire, спасибо, девушки)

я тут тоже случайно фильм осилила, Il mostro di Firenze про маньяка biggrin2.gif конечно никому не рекомендую, он очень специфический, но муж заинтересовался темой, скачал себе, а он только в оригинале с субтитрами. ну я присоединилась biggrin2.gif

поскольку субтитры были мелкие порой я на них забивала просто пыталась слушать rolleyes.gif

а что вообще можно для начального совсем уровня посмотреть художественного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Splendour, посмотрите любимый фильм или что-нибудь смешное (типа Шрека) в итальянском переводе, не обязательно ведь только итальянские оригиналы смотреть shuffle.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Éire @ Mar 3 2016, 11:10)
Splendour, посмотрите любимый фильм или что-нибудь смешное (типа Шрека) в итальянском переводе, не обязательно ведь только итальянские оригиналы смотреть  shuffle.gif

О, вот это идея) спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Девушки, подскажите, плиз, как будет

 

1. "ехать по счетчику" в такси?

2. "Вы едете до *....*? - вопрос к водителю автобуса. Andate per..? Или даже просто Per...? можно спросить, корректно будет?

3. распечатать (на принтере) - глагол stampare?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour

1. Andare con il tassametro...piu o meno :)

2. "Va a Roma?" Условно, если речь идет о месте назначения. Если вы хотите спросить, проходит ли в автобус мимо конкретного места на своем пути: "Passa per...?"

3. да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
3 минуты назад, Éire сказал:

1. Andare con il tassametro...piu o meno :)

2. "Va a Roma?" Условно, если речь идет о месте назначения. Если вы хотите спросить, проходит ли в автобус мимо конкретного места на своем пути: "Passa per...?"

3. да

Спасибо)

1. А что означает более-менее? так не спрашивают вообще?)) например, если я хочу узнать фиксированный тариф или по счетчику... :shuffle:

2. То есть надо к Вы ед. числа обращаться..? я думала тут вроде как водитель - представить компании.. поэтому вы множественное, нет?

ага, после andare надо ставить "a" :angel_innocent:  поняла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

1) Более или менее - это моя отсебятина, мысли вслух, т.е. я точно не знаю, предполагаю, что спросить можно так, счетчик - это точно тассаметро, фиксированные тарифы обычно только из/в аэропорт.

2) Нет, это не Вы, а в третьем лице про автобус, типа "Идет ли он туда-то?". Вы можете и с andate спросить, просто обезличенный вопрос более привычный в таком контексте. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour c'e una tariffa fissa o va al tassametro? Но можно просто c'e una tariffa fissa спросить. А по второму пункту да, спрашивается у 2 лица вежливая форма. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
13 часа назад, Éire сказал:

1) Более или менее - это моя отсебятина, мысли вслух, т.е. я точно не знаю, предполагаю, что спросить можно так, счетчик - это точно тассаметро, фиксированные тарифы обычно только из/в аэропорт.

А ударение ставится tassametro?

Да, я поняла, что это ваши размышления. Вопрос как раз к этому и был - спрашивают ли так вообще.. :yes::shuffle:

Но допустим ситуация - трансфер от отеля хочу заказать и уточняю, какая оплата.

 

12 часа назад, Lacroix сказал:

c'e una tariffa fissa o va al tassametro? Но можно просто c'e una tariffa fissa спросить. А по второму пункту да, спрашивается у 2 лица вежливая форма.

А я бы сказала "la tariffa e fissa?"... так неправильно будет?

 

У меня когнитивный диссонанс.. так va или andate естественнее звучит? :shuffle:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour нейтив говорит Va. По мне так тоже правильно. 

Оба варианта и через is there ... и через is the ... окей:)

По ударению - правильно Вы думаете:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Lacroix спасибо большое)

 

а просто спросить у водителя автобуса "Per Roma?" можно, без глаголов? типа как "(направление) на Рим?" это корректно? или "E per Roma?")

 

по аналогии с "2 biglietti per Verona" в кассе :shuffle:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour diretto a Roma? С направлением per будет неправильно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Lacroix то есть per с направлением можно использовать, только если прошу "билеты на.. ?"

 

с diretto мне не оч понятно.. как будто я спрашиваю - "прямо идет до.." а мало ли, там едет до пункта, но в объезд, заезжая еще куда-то.. если верно понимаю.. в общем, проще, va a..

 

В общем, кажется, поняла, "a" в целом как "to" в английском.. хочешь направление - говори "а"...

 

E stato pagato - где ударение? Pagato?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour pagAto.

 

Diretto - это типа headed to, но муж говорит, что самое нормальное - это Va a ...? 

 

И per - да, это аналог for. А направление - это a, в некоторых случаях da (название ресторана, например), со странами in. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Только что, Lacroix сказал:

@Splendour pagAto.

 

Diretto - это типа headed to, но муж говорит, что самое нормальное - это Va a ...? 

 

И per - да, это аналог for. А направление - это a, в некоторых случаях da (название ресторана, например), со странами in. 

Ой, не путайте меня)) с направлениями бы определиться, потому что этой темы не было в моем аудиокурсе) ну точнее, andare a было.. но как станешь применять - вечно всплывают детали..

вам и мужу спасибо)

я вот тоже так посчитала, что лучше va...

 

Так и знала, что что-то не то с ударением..:-D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Девушки, а подскажите еще плиз, как будет

 

блокировать деньги на карте

списывать деньги с карты

стоянка такси (parcheggio di taxi будет неправильно?)

 

а снова про движение :-D

как попросить билет на frecciargento - sulla?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу