Химик

Единственная тема на русском

469 сообщений в этой теме

Loren, ещё актуально?

Для многих из нас рабочее место переняло от общества функции места человеческого общения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Девочки помогите плиз перевести правильно,

The U.S. Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) and similar laws in other countries that apply to Visa prohibit promising, authorizing or giving anything of value, directly or indirectly, to a non-U.S. government official to influence the misuse of the official's position or secure an improper advantage in an effort to win or retain business. A non-U.S. government official is defined broadly and can be any official or employee of any non-U.S. government department, agency or state-owned company; officers or employees of public international organizations (such as the United Nations); any non-U.S. party officials or political candidates. Also, international anti-corruption laws, such as the UK Bribery Act, make it a crime to offer or pay bribes or kickbacks to private parties as well as government officials.

thank you in advance!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Волшебная обезьяна, какой потрясающий текст. sla.gif laugh.gif

Ну вот, как-то так у меня получилось:

Американский Закон «О коррупции за рубежом» и аналогичные законы в других странах, которые работают в визовом режиме, запрещают обещать или преподносить неамериканским чиновникам какие-либо ценности, непосредственно или через третьих лиц, так как это ведёт к злоупотреблению служебным положением или обеспечивает незаконное преимущество бизнесу. Понятию «неамериканский чиновник» дано широкое определение; им может являться любой штатный сотрудник или наёмный работник любого неамериканского ведомства, агентства или гос. компании, чиновник или сотрудник общественных международных организаций (такие как Организация Объединенных Наций); любые неамериканские официальные представители партии или политические кандидаты. Международные анти-коррупционные законы, такие как Закон «О взяточничестве» в Великобритании, классифицируют как преступление предложение взятки или «отката» равно как частным лицам, так и чиновникам.

С первой фразой я, конечно, по sex.gif сь . biggrin2.gif
С удовольствием послушаю оппонентов. shuffle.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
негламурная, хорошо, что Вы в этой теме тоже появляетесь. В соседней был вопрос про то, как правильно "создать уют", после чего последовал такой диалог:
QUOTE(devochka_u @ Nov 27 2012, 08:59)
QUOTE(негламурная @ Nov 26 2012, 08:57)
Ильвира, to create a cosiness.  smile.gif

coziness is uncountable bigwink.gif


Эээ, слова знаю, смысл понять не могу. blushing.gif Что подразумевало замечание devochka_u? huh.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Inguna, уют - неисчисляемое (uncoutable), не может быть посчитано, следовательно употребление неопределённого артикля а неуместно, в связи с чем замечание devochka_u совершенно правомерно.
Глупый (мой) недочёт, но с кем не бывает. blush2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не могли бы вы мне подсказать, есть ли в английском языке устойчивое выражение, равное нашему "передать привет"?
Как например сказать "Такой-то передает вам привет"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(Inguna @ Nov 27 2012, 06:54)
Эээ, слова знаю, смысл понять не могу.  blushing.gif  Что подразумевало замечание devochka_uhuh.gif

негламурная ответила yes.gif

QUOTE(about:blank @ Nov 27 2012, 09:53)
Не могли бы вы мне подсказать, есть ли в английском языке устойчивое выражение, равное нашему "передать привет"?
Как например сказать "Такой-то передает вам привет"?

в разговорной речи можно сказать 'Say hi to Susan' или 'Susan said hi'. e.g. I saw Susan last night, she said hi.
официальный вариант - send regards

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(about:blank @ Nov 27 2012, 21:53)
Не могли бы вы мне подсказать, есть ли в английском языке устойчивое выражение, равное нашему "передать привет"?
Как например сказать "Такой-то передает вам привет"?

Say hello/hi to xxx.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
девочки
как правильно I live city center или I live in city center

вроде же говорят I live downtown....без ИН. Или я ошибаюсь? mellow.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я бы сказала, что с предлогом, но вот теперь и сама сомневаюсь. unsure.gif


АПД. И всё таки я за предлог, потому что in - предлог места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(негламурная @ Nov 27 2012, 20:32)
Inguna, уют - неисчисляемое (uncoutable), не может быть посчитано, следовательно употребление неопределённого артикля а неуместно, в связи с чем замечание devochka_u совершенно правомерно.
Глупый (мой) недочёт, но с кем не бывает.  blush2.gif
Ааа, суть комментария заключалась в артикле! Всё, поняла. yes.gif Спасибо! wink_kiss.gif
(Да, конечно, с кем не бывает! bigwink.gif Тема-то и создана, чтобы практиковаться. bb.gif )


QUOTE(devochka_u @ Nov 27 2012, 22:18)
негламурная ответила  yes.gif
biggrin2.gif Я увидела. yes.gif Спасибо! smile.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(kатёна @ Nov 28 2012, 11:49)
девочки
как правильно I live city center или I live in city center

вроде же говорят I live downtown....без ИН. Или я ошибаюсь? mellow.gif

я бы сказала I leave in the center of.....(Moscow)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тань, если ты leave, тогда без предлога.
Потому что покидаешь, а не живёшь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
у меня перевод я живу в центре города. Если что... biggrin2.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(devochka_u @ Nov 27 2012, 23:18)
в разговорной речи можно сказать 'Say hi to Susan' или 'Susan said hi'. e.g. I saw Susan last night, she said hi.
официальный вариант - send regards

Спасибо, меня как раз офиц. вариант больше интересовал flowers1.gif

QUOTE(Энджи @ Nov 28 2012, 11:43)
Say hello/hi to xxx.

Вот я так и говорила )) "Mr ... says hallo to you". Боюсь меня не очень поняли, правда это были немцы... Отношения не совсем официальные, я бы сказала - полу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(kатёна @ Nov 28 2012, 11:49)
девочки
как правильно I live city center или I live in city center

вроде же говорят I live downtown....без ИН. Или я ошибаюсь? mellow.gif

А downtown такое слово - в некоторых вариантах перевода предлог уже скрыт в нём, гляньте,


1. сущ.; преим. амер.; разг. деловой район, деловая часть города

2. прил.; преим. амер.; разг. относящийся или расположенный в деловом районе города, в центре города; центральный

3. нареч.
        1) вниз, в город (из городских районов и пригородов, расположенных выше центральной части города)
        2) в нижней части города

        Антоним:

        uptown 3.
        3) в деловой центр города
        4) в центре, в деловой части города

Перевод из «Англо-русского экономического словаря» ABBYY Lingvo

    1. сущ. деловой район
    2. прил. расположенный в деловом районе


Так что говоря о центре, нужно будет использовать предлог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
about:blank,
спасибо вам! Значит, просто лив даунтаун, но лив ИН ситисентер. Спасибо! flowers1.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(kатёна @ Nov 27 2012, 23:49)
девочки
как правильно I live city center или I live in city center

вроде же говорят I live downtown....без ИН. Или я ошибаюсь? mellow.gif

imho, live in the city centre звучит очень не-по-английски.
да, это центр города, но обычно говоря city centre подразумевают главную улицу с магазинчиками/кафешками, возможно большой торговый центр, и прочие общественные места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Кто-нибудь может помочь с вопросом по китайскому языку? Не хочется ради этого создавать тему.

Суть вот в чем: начала изучать китайский язык, установила себе на телефон русско-китайский словарь ABBYY Lingvo. Теперь нет проблемы с тем, чтобы перевести слово с русского на китайский (как в иероглифы, так и в пинйинь). Однако, перевести с китайского на русский возможно только с пинйиня на русский. Перевести иероглиф возможно, только зная как он произносится. Таким образом, изучение незнакомых иероглифом практически невозможно. Наверняка существуют какие-то другие словари или приложения для Айфона, которые позволяют переводить именно иероглифы? Может кто-то подсказать такое приложение? Нужно именно для Айфона, чтобы можно было всегда иметь под рукой возможность перевести незнакомый иероглиф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
QUOTE(::пчёлка:: @ Dec 4 2012, 16:22)
Кто-нибудь может помочь с вопросом по китайскому языку? Не хочется ради этого создавать тему.

Суть вот в чем: начала изучать китайский язык, установила себе на телефон русско-китайский словарь ABBYY Lingvo. Теперь нет проблемы с тем, чтобы перевести слово с русского на китайский (как в иероглифы, так и в пинйинь). Однако, перевести с китайского на русский возможно только с пинйиня на русский. Перевести иероглиф возможно, только зная как он произносится. Таким образом, изучение незнакомых иероглифом практически невозможно. Наверняка существуют какие-то другие словари или приложения для Айфона, которые позволяют переводить именно иероглифы? Может кто-то подсказать такое приложение? Нужно именно для Айфона, чтобы можно было всегда иметь под рукой возможность перевести незнакомый иероглиф.


Несколько раз прочитал Ваш вопрос, но так и не понял что конкретно вы хотите сделать.Вы хотите переводить иероглифы в пиньин или что то другое? Уточните, пожалуйста...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу