lansun

Italiano

535 сообщений в этой теме

@Splendour I mean - Voglio dire/Intendo

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а как сказать - "я хочу (сыр) запаковать в вакуум". есть какое-то специальное слово, может?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Mi confezioni il formaggio sotto vuoto, per piacere

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 07.06.2017 в 18:07, nvp сказал:

Mi confezioni il formaggio sotto vuoto, per piacere

о, спасибо) тема вообще висит(

 

а если хочу спросить "можете ли вы запаковать.." - могу сказать Puo mi confezionare...? или не очень? а mi здесь можно опустить?

C'e confezione sotto vuoto? -  а так можно, если меня интересует в принципе, пакуют в вакуум или нет, еще до покупки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 13.06.2017 в 23:04, Splendour сказал:

о, спасибо) тема вообще висит(

 

а если хочу спросить "можете ли вы запаковать.." - могу сказать Puo mi confezionare...? или не очень? а mi здесь можно опустить?

C'e confezione sotto vuoto? -  а так можно, если меня интересует в принципе, пакуют в вакуум или нет, еще до покупки?

Если еще не поздно.

Mi нужно ставить перед può или уже в самый конец "Può confezionarmi". Но я бы лучше сказала Mi potresti (обращение на "ты") или Mi potrebbe (обращение на "вы").

C'e confezione sotto vuoto? можно, в принципе так сказать, но имхо вариант выше лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
2 часа назад, Her_Majesty сказал:

Если еще не поздно.

Mi нужно ставить перед può или уже в самый конец "Può confezionarmi". Но я бы лучше сказала Mi potresti (обращение на "ты") или Mi potrebbe (обращение на "вы").

C'e confezione sotto vuoto? можно, в принципе так сказать, но имхо вариант выше лучше.

Мне никогда не поздно))

Про позицию mi поняла :yes:

 

Я почему все хочу как-то "извратить" эту фразу, потому что мне нужно именно задать вопрос вообще. Вообще, в принципе, есть ли упаковка.. до момента покупки, а то если нет, может, я и покупать не стану) вроде того)

 

А potrebbe мне видится как вопрос для уже конкретики, я покупаю и прошу запаковать.. и не могли бы вы пожалста упаковать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
18 часов назад, Splendour сказал:

Мне никогда не поздно))

Про позицию mi поняла :yes:

 

Я почему все хочу как-то "извратить" эту фразу, потому что мне нужно именно задать вопрос вообще. Вообще, в принципе, есть ли упаковка.. до момента покупки, а то если нет, может, я и покупать не стану) вроде того)

 

А potrebbe мне видится как вопрос для уже конкретики, я покупаю и прошу запаковать.. и не могли бы вы пожалста упаковать..

Тогда можно спросить: Confezionate il formaggio sotto vuoto? или Fate la confezione sotto vuoto per i formaggi?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Her_Majesty :yes: perfetto!)) ottima scelta, grazie mille)

abita in Italia?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
20 минут назад, Splendour сказал:

@Her_Majesty :yes: perfetto!)) ottima scelta, grazie mille)

abita in Iltalia?)

Si, abito in Italia da 4 anni, a Nettuno=)

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ciao! Ho qualche domande 9_9

1. Dobbiamo uscire dall'aeroporto (верный предлог?) o possiamo "пройти через него"?

2. выйти на улицу (в смысле, outside) - uscire....? я знаю просто на улице - all'aperto, но подойдет ли это выражение в данном случае, думаю, что нет :net2:

3. билет на неделю - un biglietto settimanale? а если хочу сказать именно "на 7 дней" - какой предлог должен быть? un biglietto da 7 giorni?

4. есть список поездов, я хочу спросить, "я могу сесть на любой поезд?" (из списка) - posso prendere... treno?

Grazie!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour

1. да, o possiamo attraversare 

2. да, просто uscire

3. лучше un biglietto per 7 giorni, но можно da

4. Posso prendere qualsiasi treno? 

1 пользователю понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ciao di nuovo) ho bisogno dell'aiuto 876

 

в общем, прошу от отеля трансфер, пытаюсь что-то не так понять или не то сказать 876

чего я хочу они поняли, попросили номер рейса и тд. а теперь я вот не знаю даже как это сформулировать даже по-русски (порой бывает вроде просто оказывается, а ты сидел голову ломал) - мне надо узнать след. вопросы.

1. как организован трансфер? (come è il transfer organizzato?)

2. (это самое сложное) где нас будут встречать - в самом аэропорту (ну в смысле где выходишь с чемоданами и все с табличками, как это место называется :-D) nella (?) sala arrivi dell'aeroporto? или уже на причале? (sul molo)?

3. как происходит оплата, - come pago - ну дальше понятно, con la carta/in contanti?

4. получу ли я ваучер на емейл при оплате картой?

фух, пока вроде все. буду очень благодарна за помощь :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Splendour

 

1) Potete spiegarmi come funziona il transfer?

2) Dove mi devo far trovare per il transfer?

3) Come posso pagare?

4) ваучер - это чек в смысле? E' possibile avere una copia della ricevuta per il transfer tramite email se pago con carta di credito?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Lacroix спасибо за ответ) я уже написала им, со своими вариантами, плюс-минус :-D главное теперь понять их ответ, потому что пообещали с таксистом связаться и потом выслать детали 876

ну что-то вроде квитанции что оплата произведена, да. еще раз спасибо  :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу